2003. Texto oficial editado
Oficial Edited Text
ORIGEN : Gran Bretaña. FECHA DE PUBLICACIÓN DEL ESTÁNDAR ORIGINAL VÁLIDO : 29.10.2003. UTILIZACIÓN : Perro de pastor. CLASIFICACIÓN FCI : Grupo 1 Perros de pastor y perros boyeros. (excepto perros boyeros suizos). Sección 1 Perros de pastor. Sin prueba de trabajo.
|
ORIGIN : Great Britain. DATE OF PUBLICATION OF THE ORIGINAL VALID STANDARD : 29.10.2003. UTILIZATION : Sheepdog. CLASSIFICATION FCI : Group 1 Sheepdogs and Cattle Dogs( except Swiss Cattle Dogs). Section 1 Sheepdogs. Without working trial.
|
APARIENCIA GENERAL Es un perro fuerte, simétrico, cuadrado, de construcción muy armoniosa y de constitución robusta. Absolutamente nada de debilidad en los miembros. Completamente cubierto de un pelo abundante. Es un perro musculoso, sólido y con una expresión muy inteligente. Las formas naturales no deben ser modificadas artificialmente usando tijeras o maquinas esquiladoras. De gran vitalidad, presentando una línea superior ligeramente ascendiente y, visto de arriba, un cuerpo en forma de pera. Tiene un balanceo típico cuando camina con paso de ambladura o con paso normal. Su ladrido tiene un timbre que le es característico.
|
GENERAL APPEARANCE Strong, square-looking dog of great symmetry and overall soundness. Absolutely free from legginess, profusely coated all over. A thick-set muscular, able-bodied dog with a most intelligent expression. The natural outline should not be artificially changed by scissoring or clipping. Of great stamina, exhibiting a gently rising topline, and a pear-shaped body when viewed from above. The gait has a typical roll when ambling or walking. Bark has a distinctive toned quality.
|
PROPORCIONES IMPORTANTES · La longitud del hocico mide aproximadamente la mitad de la longitud total de la cabeza, · Estando de pie, la cruz es más baja que la grupa.
|
IMPORTANT PROPORTIONS · Muzzle measuring approximately half of the total head length. · Dog standing lower at withers than loin.
|
TEMPERAMENTO / COMPORTAMIENTO Es un perro dócil con un buen carácter. Atrevido, fiel, y digno de confianza. No es de modo alguno temeroso o agresivo si no es provocado.
|
BEHAVIOUR / TEMPERAMENT A biddable dog of even disposition. Bold, faithful and trustworthy, with no suggestion of nervousness or unprovoked aggression. |
CABEZA Proporcionada al tamaño del cuerpo. REGIÓN CRANEAL Cráneo : Voluminoso y de forma cuadrada. La región supra-orbitaria está bien arqueada. Depresión naso-frontal (Stop) : Bien definida. REGIÓN FACIAL Trufa : Grande y de color negro. Las ventanas nasales son anchas. Hocico : Fuerte, cuadrado y truncado, Mandíbulas / dientes : Dientes fuertes, grandes y bien colocados. Mordida en tijera : las mandíbulas son fuertes y articulan en forma de tijera perfecta, regular y completa, es decir, que los incisivos superiores recubren los inferiores en contacto estrecho y están implantados en escuadra en relación a las mandíbulas. La mordida en pinza es tolerada pero indeseable. Ojos : Bien separados. Ojos de color oscuro o ojos gazeos. Los dos ojos azules son admitidos. Los ojos claros son un defecto. Se preferirá el borde de los ojos pigmentado. Orejas : Pequeñas y pegadas a los lados de la cabeza, |
HEAD In proportion to the size of the body. CRANIAL REGION Skull : Capacious, rather square. Well arched above eyes. Stop : Well defined. FACIAL REGION : Nose : Large and black. Nostrils wide. Muzzle : Strong, square and truncated. Jaws / teeth : Teeth strong, large and evenly placed. Scissor bite. : jaws strong with a perfect, regular and complete scissor bite, i.e. upper teeth closely overlapping the lower teeth and set square to the jaws. Pincer bite tolerated but undesirable. Eyes : Set well apart. Dark or wall eyes. Two blue eyes acceptable. Light eyes undesirable. Pigmentation on the eye rims preferred. Ears : Small and carried flat to side of head.
|
CUELLO De buena longitud, fuerte y graciosamente arqueado.
|
NECK Fairly long, strong, arched gracefully.
|
CUERPO Más bien corto y compacto. En el perro, estando de pie, la cruz es más baja que el lomo. Lomo : Muy robusto, ancho y ligeramente arqueado.
Pecho : Bien descendido y amplio. Las costillas son bien arqueadas. |
BODY Rather short and compact. Dog standing lower at withers than loin. Loin : Very sturdy, broad and gently arched. Chest : Deep, capacious brisket. Ribs well-sprung.
|
COLA Habitualmente amputada o nacido naturalmente sin cola. Amputada : Habitualmente completamente amputada. Sin amputar : Sin notarse cuando está parado. De inserción baja. Nunca enroscada o llevada sobre el dorso, sin quiebrO evidente. Con buen fleco y abundante pelo de textura dura.
|
TAIL Customarily docked or natural bobtail. Docked : Customarily completely docked. Undocked : Unobtrusive when standing. Low set. Never curled or carried over back, with no kink evident. Well feathered with abundant hard-textured coat.
|
EXTREMIDADES
MIEMBROS ANTERIORES Extremidades anteriores perfectamente derechas ; su osamenta es muy fuerte, sosteniendo el cuerpo de manera que no esté cerca de la tierra. Hombros : Las escápulas deben ser bien oblicuas, más cercanas en la zona de la cruz que en los hombros. Los hombros cargados son indeseables. Codos : Bien pegados al pecho.
MIEMBROS POSTERIORES El tercio posterior está bien cubierto de pelos, redondo y musculoso. Rodilla : Bien angulada, Pierna : Larga y bien desarrollada. Corvejones : Vistos de atrás, deben estar bien descendidos y perfectamente derechos.
PIES No deben estar girados ni hacia dentro ni hacia fuera. Son pequeños y apretados. Dedos bien arqueados, almohadillas gruesas y sólidas. Se deben quitar los espolones.
|
LIMBS
FOREQUARTERS Forelegs perfectly straight, with plenty of bone, holding body well from ground. Shoulders : Should be well laid back, being narrower at the point of withers than at the point of shoulder. Loaded shoulders undesirable. Elbows : Fitting close to brisket.
HINDQUARTERS Quarters well covered, round and muscular. Stifle : Well turned. Second thigh : Long and well developed. Hocks : Set low. From the rear, the hocks should be quite straight.
FEET Turning neither in nor out. Small, round and tight. Toes well arched. Pads thick and hard. Dew claws should be removed.
|
MOVIMIENTO Cuando camina, el posterior se balancea a la manera de un oso. Al trote, la extensión es fácil y la impulsión dada por les posteriores es potente. Los miembros se desplazan en planos paralelos al eje del cuerpo. Galope muy elástico. En movimientos lentos, ciertos perros pueden tener tendencia a marchar en paso de ambladura. En movimiento, el perro puede adoptar un porte de cabeza naturalmente más bajo.
|
GAIT/ MOVEMENT When walking, exhibits a bear-like roll from the rear. When trotting, shows effortless extension and strong driving rear action, with legs moving straight along line of travel. Very elastic at the gallop. At slow speeds, some dogs may tend to pace. When moving, the head carriage may adopt a naturally lower position.
|
PELAJE PELO Abundante, de textura bien áspera ; no es liso, pero sí hirsuto y exento de bucles. El subpelo es impermeable. La cabeza y el cráneo están bien cubiertos de pelo. Las orejas están moderadamente cubiertas. El cuello bien cubierto, así como los miembros anteriores sobre todo su contorno. El pelo es más abundante en el tercio posterior que en el resto del cuerpo. Se debe dar más importancia a la calidad, a la textura y a la abundancia de pelo que a la simple longitud.
COLOR Cualquier tonalidad de gris, grisáceo o azul. El cuerpo y el tercio posterior son de color uniforme, con o sin pequeñas manchas blancas en los extremos de los miembros (calcetines). Las manchas blancas en las zonas unicolores deben ser rechazadas. La cabeza, el cuello, las extremidades delanteras y la parte inferior del vientre deben ser blancas, con o sin manchas. Cualquier tonalidad marrón es indeseable.
|
COAT HAIR Profuse, of good harsh texture, not straight, but shaggy and free from curl. Undercoat of waterproof pile. Head and skull well covered with hair, ears moderately coated, neck well coated, forelegs well coated all round, hindquarters more heavily coated than rest of body. Quality, texture and profusion to be considered above mere length.
COLOUR Any shade of grey, grizzle or blue. Body and hindquarters of solid colour with or without white socks, White patches in the solid area to be discouraged. Head, neck, forequarters and under belly to be white or without markings. Any shade of brown undesirable.
|
TALLA Altura MÍNIMA a la cruz Machos 61 cm, hembras 56 cm. El tipo y el equilibrio de formas son de mayor importancia y no deben, en ningun caso, ser sacrificados por la talla.
|
SIZE : Dogs 61 cm ( 24 inches) and upwards. Bitches 56 cm ( 22 inches) and upwards. Type and symmetry of greatest importance, and on no account to be sacrified to size alone.
|
FALTAS Cualquier desviación de los criterios antes mencionados debe considerarse una falta y la gravedad de ésta se considera en proporción al grado de la desviación y de sus consecuencias sobre la salud y el bienestar del perro. Cualquier perro mostrando claras señales de anormalidades físicas o de comportamiento debe ser descalificado. NB : Los machos deben tener dos testículos de apariencia normal completamente descendidos en el escroto.
|
FAULTS Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree and its effect upon the health and welfare of the dog. Any dog clearly showing physical or behavioural abnormalities shall be disqualified. NB : Male animals must have two apparently normal testicles fully descended into the scrotum.
|
Este estándar enmendado será vigente a partir de abril 2004.
|
This amended breed standard will become effective from April 2004.
|